<label id="k3mnq"><del id="k3mnq"></del></label>
<li id="k3mnq"><meter id="k3mnq"><th id="k3mnq"></th></meter></li>

<span id="k3mnq"><optgroup id="k3mnq"></optgroup></span>
            首頁 > 翻譯資格證 >口譯考試 >同聲傳譯應該注意的問題有哪些

            同聲傳譯應該注意的問題有哪些

            發布時間:2021-05-28 16:47:44 瀏覽量:
            摘要:在同聲傳譯中會遇到很多的問題,因此翻譯員必須要注意才行。那么,同聲傳譯應該注意的問題有哪些呢?

              對于翻譯人員來說,如果能做同聲傳譯,那么就足可見得翻譯水平。而目前來說,考下CATTI一二級口譯證書,基本就具備了相應的能力。不過,在同聲傳譯中會遇到很多的問題,因此翻譯員必須要注意才行。那么,同聲傳譯應該注意的問題有哪些呢?

            同聲傳譯應該注意的問題有哪些

              同聲傳譯非常考驗翻譯人員的能力,因此除了扎實的基本功外,還需要注意以下問題:

              1、同傳議員應該提前半小時到會議現場熟悉環境和設備,與技術人員溝通,確保準確熟練地操作議員臺。在接收源語信息時,議員不應將音量調的過大以免在接聽發言人聲音的同時,難以聽到自己的翻譯聲,從而難以對自己的翻譯聲進行適時地調控。同時在輸出議語時,應選擇適當音量。

              2、同傳議員應該提前半小時到會議現場熟悉環境和設備,與技術人員溝通,確保準確熟練地操作議員臺。在接收源語信息時,議員不應將音量調的過大以免在接聽發言人聲音的同時,難以聽到自己的翻譯聲,從而難以對自己的翻譯聲進行適時地調控。同時在輸出議語時,應選擇適當音量。

              3、面對發言人語速快,同傳議員難以跟上發言人講話的情況,同傳議員需要注意的是:在日常訓練中適度提高心理素質,遇到講話人語速快的情況,同傳議員能穩住陣腳。議員應抓住源語內容的整體意思,不要受限于形式。

              4、臨場翻譯遇到聽不懂的詞時應將注意重心放在語篇翻譯上,在掌握全局的基礎上,根據會前準備以及對源語信息的猜測,推測出沒有聽懂的詞的意思。

              以上就是開銳教育為大家介紹的同聲傳譯應該注意的問題有哪些的相關內容,平時多積累,遇事不慌張,處變不驚才能成為優秀的同傳人員。更多訊息,歡迎垂詢在線客服!

            免責聲明:以上內容僅代表作者觀點,其內容未經本站證實,開銳教育網對以上內容的真實性、完整性不作任何保證或承諾,轉載目的在于傳遞更多信息,由此產生的后果與開銳教育網無關;如以上轉載內容不慎侵犯了您的權益,請致電400-616-3379聯系我們,我們將會及時處理。
            相關推薦
            主站蜘蛛池模板: 一本一本久久A久久综合精品| 亚洲偷自拍拍综合网| 国产成人综合久久精品红| 亚洲精品国产综合久久一线| 色青青草原桃花久久综合| 国产综合无码一区二区三区| 狠狠狠色丁香婷婷综合久久俺| 欧美精品国产综合久久| 亚洲国产综合人成综合网站| 99久久国产综合精品成人影院| 综合亚洲欧美三级| 色综合伊人色综合网站| 欧美综合在线观看| 国产香蕉久久精品综合网| 伊人久久成人成综合网222| 欧美va亚洲va国产综合| 欧美激情综合色综合啪啪五月| 国产成人综合精品一区| 丁香五月天综合缴情网| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区| 亚洲国产一成久久精品国产成人综合| 狠狠色综合网站久久久久久久| 亚洲伊人久久综合中文成人网| 一本一本久久A久久综合精品| 国产成人综合久久久久久| 国产欧美日韩综合精品一区二区三区| 国产欧美日韩综合精品一区二区三区| 久久婷婷色综合一区二区| 激情综合一区二区三区| 99久久国产综合精品成人影院| 一本一道久久a久久精品综合| 伊人久久大香线蕉综合热线| 久久久久久久综合狠狠综合| 91欧美一区二区三区综合在线| 激情五月综合综合久久69| 91精品国产综合久久香蕉| 国产欧美日韩综合AⅤ天堂| 国产综合亚洲专区在线| 亚洲国产成人久久综合区| 久久狠狠一本精品综合网| 天天做天天爱天天爽综合网|