隨著全球化的不斷加深,外語翻譯能力成為了很多企業(yè)都比較重視的能力。因此不少人為了能夠增強自己的競爭力,都在備考翻譯資格專業(yè)考試。現(xiàn)在的CATTI考試分筆譯考試和口譯考試,大部分人會直接選擇考筆譯。那么,翻譯資格專業(yè)考試筆譯怎么備考比較好呢?
一、先要熟悉題型
綜合能力考試分三個部分,第一部分是詞匯和語法,要求考生掌握詞的含義,同義詞和近義詞之間的區(qū)別。語法部分,檢查考生分析句子的能力。第二部分是閱讀,有 50 道選擇題。第三部分是完形填空,是一篇短文 20 個空,每個空只能填一個單詞。
在實務考試中,分為外翻中和中翻外兩個部分。二級和三級不同的是,有必譯題和選譯題。選譯題二選一照顧到了專業(yè)性,一篇涉及到文科方面,一道題涉及到理科方面,考生根據(jù)自己的專業(yè)、自己的興趣自由選擇。
二、擴大詞匯
考生在掌握好基本的詞匯同時,尤其值得注意的是一些固定搭配的詞匯、俚語或成語,和在特定場合或在專業(yè)領域里有著不同解釋的詞匯。
背單詞要用 “ 多管齊下 ” 的方法,首先要嘴巴去讀,第二手要寫,第三腦子要想。把這三個方面都要做好,多背幾遍單詞,那么詞匯量自然也就上來了。
三、多做閱讀
考試之中很大部分來源于《經(jīng)濟學人》《紐約時報》《華爾街日報》《衛(wèi)報》等國外官方網(wǎng)站。因此大量的閱讀,讓自己熟悉語言環(huán)境是非常有必要的。
四、翻譯考試真題
考前練練真題,真正考試的時候,最起碼可以避免再犯這些低級錯誤。CATTI是扣分制,如果因低級錯誤而掛掉,豈不是太可惜了。
五、平時多做練習
建議每天翻譯一篇文章,雷打不動。此外,翻譯之后還要看官方翻譯,仔細琢磨自己的翻譯有什么問題,要不然自己就無法進步和提高。
以上就是開銳教育為大家?guī)淼姆g資格專業(yè)考試筆譯怎么備考比較好的相關介紹,更多相關信息,歡迎咨詢在線客服!
上一篇:翻譯資格二級筆譯考試有哪些題型
下一篇:二級筆譯考試怎么復習
2021-06-10 15:44:13
2020-09-05 11:07:49
2020-11-05 14:50:16
2021-06-10 15:35:51
2021-05-27 16:48:07