近些年來,報考翻譯資格考試的考生越來越多,很多考生在報考翻譯資格考試筆譯時,會比較擔心筆譯的內容難度。那翻譯資格考試筆譯到底難不難呢? 下面一起來了解下翻譯資格考試筆譯的難度相關介紹吧。
一、翻譯資格考試筆譯難不難
CATTI翻譯資格證是我國人力資源社會保障部門設立的一個翻譯類技能考試,享有較高的社會認可度。此考試分為筆譯和口譯兩個大類,考生可以選擇筆譯或是口譯,也可以兩類都考。在每個大類下分三個級別,如三級筆譯、二級筆譯、一級筆譯(數字越小等級越高,越難,二級筆譯比較接近專八水平)。大家可以根據自己的興趣和水平選擇適合自己的類別和等級,再一步步往上升等級。
筆譯中每個等級的考試分為兩個考查部分,第一部分為綜合能力,第二部分為翻譯實務。上午考綜合能力,下午考實務。
二.單一資格考試備考心得-綜合能力
1、重點:詞匯量,語法點,心態
2、學習過程:
先刷綜合的題目(官方教材中配套練習);
認真批改,改完查不認識的詞,有一些高頻詞匯會反復出現,注意積累;
對于語法點出錯的,一定要確保大部分弄懂(個別實在不理解可以忽略),可以向別人請教,一起討論,爭取從心理上接受這個答案的思路;
刷完了題目(一個月差不多)反復看錯題,看看是否下次會做對,至少有進步。
綜合能力的題目詞匯量大,選擇題難(語法、詞匯),實際考試比官方教材的題目稍微簡單一些。但是心態不要緊張,個人認為兩個月的認真準備可以應對。
以上就是開銳教育為大家帶來的有關翻譯資格考試筆譯難不難的詳細介紹,更多資訊,歡迎咨詢在線客服。
上一篇:無
下一篇:翻譯資格筆譯考試可以帶詞典嗎
2021-06-10 15:52:20
2021-06-10 16:04:05
2021-06-10 15:35:51
2021-05-14 16:34:17
2020-10-20 15:00:10