隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,和外國(guó)人做生意已經(jīng)成為了一件十分普遍的事情,因此需要很多的專業(yè)翻譯人才。那么,佛山二級(jí)英語(yǔ)翻譯資格考試如何備考?
一、掌握翻譯技巧
1、翻譯是運(yùn)用一種語(yǔ)言把另一種語(yǔ)言所表達(dá)的思維內(nèi)容準(zhǔn)確而完整地重新表達(dá)出來(lái)的言語(yǔ)活動(dòng)。要求譯者有極強(qiáng)的文學(xué)功底、百科常識(shí)、經(jīng)貿(mào)知識(shí)、時(shí)政洞察力等等多方面極強(qiáng)的素質(zhì)積累。
2、翻譯技巧、翻譯方法也很多,有?譯、省譯、轉(zhuǎn)換、拆句和合并法等,都需要靈活掌握。
3、英語(yǔ)中,通常是先主句后從句,而漢語(yǔ)恰恰是先從句后主句。漢語(yǔ)一般是時(shí)間在前、地點(diǎn)在后,英語(yǔ)通常 是地點(diǎn)在前、時(shí)間在后。
4、要練好筆譯,須重視英語(yǔ)詞匯積累和寫(xiě)作技能訓(xùn)練,盡可能地提高自己的實(shí)際翻譯能力。
二、認(rèn)清翻譯本質(zhì)
1、認(rèn)識(shí)翻譯的本質(zhì)。翻譯是分專業(yè)的,要深入到這個(gè)行業(yè),了解行業(yè)的上游、階段、終端的知識(shí),對(duì)翻譯很有用,掌握行業(yè)術(shù)語(yǔ),尤其是技術(shù)性翻譯,不了解的話,翻譯出來(lái)很難看懂。
2、從生活中學(xué)習(xí)。對(duì)于一門語(yǔ)言,要有良好的語(yǔ)感,培養(yǎng)語(yǔ)感和興趣的方法很多,也可以很輕松,例如看電影、讀書(shū)、讀小說(shuō)等。
3、詞匯量是關(guān)鍵。要有足夠的詞匯量,掌握了7、8萬(wàn)詞匯,就簡(jiǎn)單多了。
4、嫻熟的語(yǔ)法知識(shí)。點(diǎn)在筆譯的時(shí)候會(huì)有充分的證明,熟練的語(yǔ)法知識(shí)讓你能夠保證句子結(jié)構(gòu)的準(zhǔn)確性和完整性,這點(diǎn)很重要。
5、多閱讀,多積累。只有知識(shí)量足夠大,才能在翻譯時(shí)將知識(shí)信手拈來(lái)。優(yōu)秀翻譯的訓(xùn)練,如同習(xí)武,非一朝一夕能夠練就。需要努力、實(shí)踐、努力、實(shí)踐這樣一個(gè)成長(zhǎng)的過(guò)程。
以上就是開(kāi)銳教育為大家整理的佛山二級(jí)英語(yǔ)翻譯資格考試如何備考的詳細(xì)介紹,掌握了更多的詞匯以及翻譯技巧可以讓你輕松通過(guò)翻譯資格考試。了解更多信息,歡迎咨詢?cè)诰€客服!
上一篇:翻譯資格考試筆譯答題技巧
下一篇:翻譯資格考試同聲傳譯如何備考
2021-02-05 15:06:30
2021-03-19 14:59:59
2021-03-19 15:11:07
2020-12-02 17:00:01
2021-03-24 16:04:38
考試報(bào)名
3月19-3月26日準(zhǔn)考證打印
5月10-14日考試時(shí)間
5月15-16日成績(jī)查詢
7月15日后