CATTI是相關部門組織的一項國家級職業資格考試,考試分為8大語種,兩大方向。現如今,翻譯碩士要求必須要考二級以上翻譯資格才能畢業,足以見得其含金量和重要性。此外,不少人為了增強自身的競爭力也會報考。為了方便考生備考,下面一起來看下南京翻譯資格考試備考經驗的內容。
一、平時多積累
現在翻譯資格考試對于考生的知識背景提出了更多的要求,除了要對本國歷史文化非常了解外,對于翻譯語言的母語相關國家也要比較了解才行。
以英語翻譯資格考試為例,一方面要積累英語文化知識,多看看英美概況的書籍,對文學、語言學都要有淺顯了解;另一方面還要擴充專業知識,多看看各門類的基礎書籍。此外,多看相關新聞,了解時事也很重要。
二、每天做練習
翻譯必須要實踐,這樣自己的能力才能不斷提升。每天一篇中翻英和英翻中,在規定時間內完成。翻譯完成后重要的是要做反思和總結,不然你仍然無法得到進步。
三、注重真題
真題可以說是非常好的檢測工具和指向標,通過做真題可以了解歷年考試出題思路,也能為自己的復習方向定一個目標。同時還可以檢驗自己的真實水平。
四、練習機考
現在的翻譯資格考試基本都是機考,所以提前熟悉和適應機考就顯得非常重要。如果打字太慢,一定要多多訓練,否則可能會嚴重影響做題效率。
以上就是為大家帶來的南京翻譯資格考試備考經驗的介紹,現在CATTI考試越來越難,需要考生具有更高的能力才能從容應對。更多相關信息,歡迎咨詢在線客服!
上一篇:白銀英語翻譯資格考試有哪些題型
下一篇:日語翻譯資格考試如何復習
2020-12-17 15:36:38
2021-02-05 15:06:30
2020-09-23 10:07:12
2021-03-19 15:11:07
2021-05-26 17:03:07