日本和中國是一衣帶水的鄰國,雖然兩國之間有著解不開的仇怨,但是日本文化還是非常強勢。年輕人喜歡的《火影忍者》《航海王》《名偵探柯南》等動漫都是源自日本。加上日本從中國古代學去了很多東西,所以不少人對日本文化很感興趣,于是就去學習日語,順便想?yún)⒓涌荚嚒D敲矗照Z翻譯資格考試如何復習?
一、了解考綱要求
日語的二、三級口筆譯考試分為綜合能力和翻譯實務兩個科目的測試。《綜合能力》,主要是考查考生對詞匯、語法、閱讀理解能力等語言基礎知識的掌握情況;《翻譯實務》主要是考查考生的實際翻譯水平。
考生應該根據(jù)自己報考的等級,查看考綱的相關要求。這樣才能方便制定專門的復習計劃。
二、平時多做練習
翻譯就是把一門語言翻譯成另一門語言,這是一種能力,就和練功一樣,正所謂一日不練如隔三秋,所以每天最好都能翻譯一篇文章。
此外,看電視劇或者動漫的時候也可以嘗試進行翻譯,不管是中譯日還是日譯中。保證自己每天都能有幾個小時的日語環(huán)境,這對于翻譯非常有用。
三、了解背景文化
現(xiàn)在翻譯資格考試對于考生能力要求更高,除了能夠準確進行翻譯以外,還需要了解本國及日本的相應文化習俗。所以平時多看看雙方的歷史書,多研究一下兩國文化也是非常必要的。
以上就是為大家介紹的日語翻譯資格考試如何復習的內容,除了要了解考綱多做練習外,了解文化歷史,多做真題也非常有必要。更多翻譯資格考試訊息,歡迎垂詢在線客服!
上一篇:南京翻譯資格考試備考經驗
2021-03-24 16:04:38
2020-09-23 10:07:12
2021-03-19 15:11:07
2021-03-19 14:59:59
2021-01-27 15:22:47